古典文学如此多娇,引无数翻译竞折腰
近年来,翻译界热闹非凡,时不时爆出诸如“某某老翻译家呕心沥血花费XX年终于翻译出XXXX译作”、“XXX老当益壮凭借XXX译作的成功荣获XXX机构组织的XXXX奖”、“XXX经典时隔多年被XX联合一大批XXX界的大拿翻译成功,面向全球销售,弘扬了我中华雄风”……之类的新闻。
这不,在这永恒的围绕“中华古文化翻译”而起的热议旋风之下,作为中国的常青藤名校——北京大学,亦不落人后。
据报导,近日,北京大学联合国家汉办举行了“国际汉学翻译大会”,该会设立了数个翻译奖项,其中,一名为“大雅奖”的奖项尤为引人注目。众所周知,在中国这个极度崇尚儒家文学的国度,“信、雅、达”三字可以说是对一个人品德的最高赞誉。而这三字中,又属“雅”最为引人注目——在尤为重视风骨的中国古代,一个人一旦被赋予“雅”的评价(如“雅士”),那么此人在士林、大众的眼中,必然拥有极高的地位。多年的潜移默化,让“雅”之一字几乎成了中国对人对事的最高评价——尤其是在中国文化素质最高的那一群人中。而这第一届“国际汉学翻译大会”甫一举行,便设下了这一极度吸引眼球的项目,而这听来就极为高大上的奖项,最终被美国华盛顿大学的康达维教授和老牌翻译家许渊冲教授斩获。
对于这一奖项,翻译界业外人也许听过、笑过,便罢了。但对于业内人来说,却着实是个不小的讯号——这一奖项,令无数致力于中国古典文学研究的学者看到了希望,也让意图接过老一辈翻译家手中接力棒的新一代翻译家们若有所思。
中国,作为四大文明古国之一,历史底蕴之深,远不是诸多国家可以抗衡的。而一个民族的历史底蕴从某个角度上看恰恰代表着文化传承。泱泱大中华,文化精粹之绝妙、之高深,这在全球都是被认可的。
但遗憾的是,汉语,这一中国人的母语,作为世界上最难学的语种之一,生生的将世界对中国文化的渴望拒之门外。更遗憾的是,中国的诸多独具韵味的俗语、精彩绝伦的经典诗作、意味深长的巨著……这些真正展示着中华文明的瑰丽的宝藏,经翻译之后,不但韵味全失,更有引人发笑之嫌——我曾无数次看着各式各样的古诗、古词、民间俗语的翻译倍感荒谬,只觉译作较之原作,意思略同,但风味全失。
作为一名纯粹的读者,我为此深感绝望——因为我无法相信,连作为国人的自己都无法打动的译作,如何能代表中国向世界宣扬国粹,又如何能让世界为中华文化喝彩?
但同时,作为一名翻译界业内人员,我又明确的知道,中国古典文学在世界上无法崛起并不全能归咎于翻译的无能,亦不能怪责文学作品的翻译对自己的作品不尽心。
你也许会觉得我是在为自己的同伴狡辩,但这的确是真实经历给我的感悟。我还记得,前几年,主管曾经分给我一个case,客户似乎是要参加一个现代诗歌比赛,短篇、中篇各一篇需要译成英文。拿到诗的时候,我读了读,在我看来,两篇都写得极好。但当我拿到翻译返回的译作时,感觉却着实不好——而当时为了不耽误这个客户参赛,我找的是公司里一名已经六十多岁了的老翻译,而这个老翻译,个人还是中文专业的,在公司接的稿件不多,但完成后就基本上没有客户不满意过。可是这一次,我感觉略失望,因为那两篇诗歌,经翻译后,韵味流失的太严重。我只能和那位老翻译沟通,希望他能再改改,免得误了客户的事儿。可是对工作态度一向很好的老翻译,当时却直接拒绝了我,而且态度极其强硬,说那已经是他能做到的最好的程度了。我不能理解,协商无果后,只能拜托另一个同事托他那边的一个口碑很好的翻译帮个忙。等第二份成品出来,我瞬间发现,这还不如第一份呐。没有办法,我只好厚着脸皮又开始找之前的老翻译,磨得人家没办法,只得答应我尽量改改。最后,客户看到成品,也确实不满意,直言没达到他的要求,无论怎么解释、怎么返工都无法接受。最后我实在没法儿了,还是老翻译自己找客户好好谈了谈,客户才勉强表示理解。
就这事儿,在我心里留下了巨大的阴影。你要说我不负责任,说实话,我找的已经是我们公司最好的那几个翻译之一了——而且专业还是对口的;你要说翻译不合格,老实说,人家经验和口碑都在那儿摆着,别说佳音特,就找遍整个烟台翻译公司,能耐都是拔尖的;你要说客户不讲理,搁谁那儿,自己的作品翻译出来没了自己的味道,变得陌生无比,谁也不愿意啊!
个人感觉,我遇到的这事儿,谁都没错,但这事儿就在这儿搅着,让谁都不痛快。
看吧,就这现代诗歌的翻译都这样,我觉得去吐槽那些将《易经》、李白杜甫的诗、苏轼辛弃疾的词等等古典文学做平翻译的不伦不类的大拿,也确实不太人道,要知道,相较于我们这些纯读者,人家那才是译作的亲爹,能不比我们这些外人更爱自己的孩子?但无奈,中国古典文学,真不是那么好攻克的。
翻译们屡战屡败,屡败屡战,从未放弃过和古典文学的死磕。说实话,作为圈内人,我真心觉得立志于将中国古典文学发扬光大的翻译家们十分之不易,亦十分令人佩服。我衷心希望,在这样的翻译家的不懈努力下,中国最瑰丽的古典文学被世界广泛流传的那一天尽早到来。
——烟台翻译公司
译声烟台翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声烟台翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。
- 相关文章