烟台翻译公司 烟台翻译公司 烟台翻译公司
123

英语长难句的翻译与剖析


85. Waiting above the crowded streets, on top of a building 110 stories high, was Philippe Pettit.

菲力浦帕底特在110层高的牌楼上,人海拥挤的大街上面的天空等候。

86. Philippe took his first step with great care. The wire held Now he was sure he could do it.

菲力浦十分谨慎地迈开第1步,钢丝绳承担住了,如今他确信他可以走绳了。


简析:句型结构It wasn’t long before+从句,很快就…

82. Then, I noticed a tall man by the door, carrying something covered with brown paper.

继续,我注意到门旁一个高个子男子,拿着用棕色纸覆盖着的某种物品。

90. The measure of a man’s real character is what he would do if he knew he would never be found out.

权衡独自一个人真正质量的标准是看假如他晓得他不会被另外的人发觉的事情状况下他会做些啥子事。

简析:含with构成的前置词短语。

简析:以往分词短语作to see的宾补。

83. Turning to my next customer, I was terrified to see a gun stuck out of his coat.(NMET 93)

转向下一个主顾,看到一杆枪从他的外套伸出来,我十分惊慌害怕。

简析:含倒装句型及分词用处。

简析:网站关键词hold (vi) 承担。

84.“Smith!” the manager cried out in a voice like thunder “None of your excuses! Go start work at once! ”

“史密斯!”经理用象雷同样的轰然喊,“你不要找借口!给我迅即视事。

87.And thousands of terrified(badly frightened)watchers stared with their hearts beating fast.

成千累万觉得很惧怕的看客盯着看,它们的心跳很快。”

简析:口语化的语言。

简析:含定语从句。

88. Already she does many things a human being can do.

她已经会做独自一个人能做的很多事物。

89. She even enjoys watching television before going to bed.

她甚至于喜欢在安歇前看电视。

简析:名词性谓语从句中还包括虚拟语气。

简析:含分词及动表名称的词。

简析:含两个分词短语。81. It wasn’t long before the police caught the thief.

很快警察捕获了那一个盗贼。

——烟台翻译公司

 

译声烟台翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声烟台翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。



发表评论:

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询