烟台翻译公司 烟台翻译公司 烟台翻译公司
123

黄友义谈给翻译工作者四点建议

中国外文局副局长兼总编纂、中国译协副会长兼秘书长黄友义接受访谈 中国网 董德中国网:您以为翻译工作者在翻译过程中有哪些题目需要留意?

黄友义:作为好的翻译者,把中国的语言、中国的文化、中国的政策翻译成外文,有几个因素是不可或缺的。

第一,要具备较强的两种文字的理解能力。不仅要对韬光养晦这类历史典故在当今的现实含义有准确的理解,还要知道外文里面哪些语言、哪些词汇最适合讲话人当时的语境。

第二,要有丰硕的文化知识。好比像最近习近平说“打铁还要自身硬”,你要懂得什么叫打铁,以及打铁的详细程序,所以不同的文化知识,都要具备。

第三,要有当真负责的工作立场和良好的职业操守,这点对翻译工作者很重要。一篇文章假如一拿来不读一遍就翻译与仔细理解后再翻译,耗时是不一样的,假如按时间付费、按字数付费,第二种的收入要低一些,但是,质量会更有保证,所以工作立场和职业道德很重要。

第四,要有良好的社会环境和协作能力。由于翻译不是孤立的,离不开社会的支持,离不开社会对其重要性的认知。好比你拿了一万字,今天给我,明天早上就要稿子,那样翻译不出好的文章来。翻译自己要努力,聘用翻译的人也要了解翻译工作的辛劳。

——烟台翻译公司

 

译声烟台翻译公司目前是国内专业的翻译机构之一,译声烟台翻译公司秉承“诚信 专业”的服务理念,为国内外客户提供一流翻译服务。了解更多信息:请直接致电:400-600-6870咨询。


  • 相关文章

发表评论:

热门城市:
区县翻译:

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询